Un
investigador de Granada ha hallado en la Biblioteca de la Universidad de
Cambridge un glosario de términos relacionados con los colores, alimentos
básicos y herbáceos escrito en lengua romance por el filósofo y médico cordobés
Maimónides en la segunda mitad del siglo XII.
La
importancia del texto, hallado de manera casual durante una revisión de
materiales lexicográficos de origen andalusí, radica en que es la primera vez
que se encuentra un escrito de este autor en lengua romance, además de en
judeo-árabe -el filósofo solía escribir en árabe-.
El
autor del hallazgo es José Martínez Delgado, catedrático del departamento de
Estudios Semíticos de la Universidad de Granada, que está realizando
una estancia de investigación en la Universidad de Cambridge, ha informado la
institución académica.
Una
guenizá es un depósito que tienen las sinagogas dedicado a almacenar los
manuscritos deteriorados u obsoletos. No se trata de conservarlos, explica la Universidad,
sino de evitar que un texto que contenga el nombre divino reciba un trato
indigno.
En el
siglo XIX, en El Cairo se descubrió una guenizá con gran cantidad de
manuscritos olvidados que se habían conservado gracias a las condiciones
climatológicas específicas del lugar.
En la
actualidad, los tres grandes contenedores de este tipo de materiales, dispersos
por el mundo, son la Universidad de Cambridge la Biblioteca Nacional de San
Petersburgo y la Biblioteca del Jewish Theological Seminary of America, entre
otras, explica el investigador.
Al
analizar un fragmento de la guenizá de la Universidad de Cambridge, le resultó
familiar la grafía y, tras consultar a su colega Amir Ashur, de la
Universidad de Tel Aviv, ambos concluyeron que el glosario es una nueva
muestra autógrafa de Maimónides.
Amir
Ashur se ha encargado de demostrar la autoría de Maimónides contrastando esta
copia con otras autógrafas bien conocidas que se conservan en la misma
colección, detalla Martínez Delgado.
La
importancia de este glosario judeo-árabe autógrafo es que tiene glosas en
judeo-romance que ambos investigadores datan claramente en la segunda mitad del
siglo XII, añadiendo nuevas muestras muy tempranas para el estudio de este
grupo de lenguas.
Cuando
Maimónides redacta estas listas, entre los años 1168 -cuando llegó a Egipto- y
1204 -año de su muerte-, el romance andalusí se hallaba ya en vías de una
imparable extinción que culminó en el siglo XIII.
El
sincretismo que se aprecia en el glosario, detalla el catedrático, se podría quizá
explicar en una elaboración personal de Maimónides a partir de retazos y
conocimientos sueltos, "aunque eso exige un recién adquirido conocimiento
del plural en italorromance, suficientemente nítido como para superponerse al
recuerdo de otras formas que pudiese haber oído en Al Ándalus o conocer por sus
contactos provenzales". "Pese a todo, resulta imposible pronunciarse
de manera taxativa, al menos con la información actualmente disponible, sobre
el enigmático origen de los glosemas romances anotados por Maimónides en estas
cuatro listas", concluye.
Históricamente el Romanche es lo que queda de la completa latinización que acaeció en la Recia romana, durante los primeros siglos del imperio romano. Este proceso fue tan completo que los confines de Italia fueron llevados hasta el Danubio por el emperador Diocleciano en la Italia Anonaria. Lentamente el área latinizada al norte de los Alpes se fue reduciendo con los siglos sucesivos al derrumbe del imperio romano, pero en la actual Suiza todavía existe una numerosa comunidad neolatina que habla el idioma romanche: los Ladinos del Cantón de los Grisones.
Quién fue: Moisés ben Maimón, más conocido como Maimónides 30 de marzo
de 1138 -12 de diciembre de 1204. Fue un representante del pueblo judío sefardí, considerado uno de los
mayores estudiosos de la Torá en época medieval.
FUENTE que relata este descubrimiento:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
AGRADECEMOS VUESTRA PARTICIPACIÓN